×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) הָא בְּבַעַל מוּם.
That one, Abaye, who said that one counts from the time that the animal is born, is speaking about a blemished animal. Since it was already fit to be slaughtered from the day of its birth, if one does not give it to the priest within a year of that day he transgresses the prohibition against delaying.
הערוך על סדר הש״סרש״יתוספותפירוש רמב״םמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ערך אפיקורוס
אפיקורוסא(סנהדרין צט:) רב אמר זה המבזה תלמידי חכמים ורבי יהושע בן לוי אמר זה המבזה את חבירו בפני תלמידי חכמים, המומרין והאפיקורסין (ראש השנה ז) (נדרים כג.) שכיחי אפיקורי דמצערי רבנן (עירובין סג) פי׳ אפיקורותא חציפותא (א״ב: שם פלוסוף יוני כופר בהשארות הנפש וחכמינו העתיקו מלה זו למבזה חכמים ודבריהם הנאמרים באמת).
א. [איינר וואס לייקנט אונ דער גמרא.]
בעל מום – שנולד במומו ועומד לישחט בחוץ מיום שנולד הוא ראוי לכך ומונין לו משנולד.
הא בבעל מום – בעל מום מעיקרו דתם ונעשה בעל מום כיון דלא חזי לאכילה מונים לו משעת הרצאה ואין לדקדק מכאן שיהיה שייך בל תאחר בנתינה לכהן דהכא לענין להאכילו בתוך שנתו דצריך כדאיתא פרק [עד כמה] (בכורות דף כו:).
ולא פליגי הא בתם הא בבעל מום [צריך אתה לידע בכור בעל מום] מצותו שיאכל בשנתו כדתנן בבכורות פרק ד׳ (משנה בכורות ד׳:א׳) הבכור נאכל שנה בשנה [בין תם בין בעל מום שנאמר לפני ה׳ אלקיך תאכלנו שנה בשנה (דברים ט״ו:כ׳)] ואם היה תמים שהוא עתיד להקרב אין מונין לו אלא מיום [שמיני שראוי להקרבה ואם נולד ומומו עמו מונין לו מיום] שנולד מפני שהוא (עומד לאכילה) [עתיד להאכל] וראוי לאכול (בו) ביום שנולד. ואתמיהינן בעל מום מי מצי אכיל ליה פירוש ואף על גב שהוא בעל מום אינו ראוי לאכילה אלא לאחר ח׳ ימים דפחות משמונה נפל הוא. ואהדרינן דקים ליה [בגויה] שכלו (לו) חדשיו.
תוס׳ בד״ה הא בבעל מום כו׳ כדאיתא פ׳ עד כמה כו׳ ובד״ה הם העידו כו׳ בעדיות כו׳ כצ״ל:
הא [זה שאמר אביי], מדובר בבעל מום, שמכיון שנולד במומו הרי הוא ראוי להישחט כבר מיום הוולדו, ולכן אם אינו נותנו לכהן תוך שנה מאותו יום הריהו עובר ב״בל תאחר״.
That one, Abaye, who said that one counts from the time that the animal is born, is speaking about a blemished animal. Since it was already fit to be slaughtered from the day of its birth, if one does not give it to the priest within a year of that day he transgresses the prohibition against delaying.
הערוך על סדר הש״סרש״יתוספותפירוש רמב״םמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(2) בַּעַל מוּם מִי מָצֵי אָכֵיל לֵיהּ דְּקִים לֵיהּ בֵּיהּ שֶׁכָּלוּ לוֹ חֳדָשָׁיו.
The Gemara asks: Can an animal with a blemish really be eaten immediately on the day that it is born? Isn’t there a requirement to wait eight days before slaughtering it, in order to ascertain that the animal is viable and was not born prematurely? The Gemara answers: This is referring to a case where one is certain of when the animal was conceived and that its months of gestation have been completed, so that it may be presumed to be viable.
רש״יפירוש רמב״םר״ןפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מי מצי אכיל ליה – ביום שנולד דלמא נפל הוה ואין שחיטה מטהרתו עד שישהה שמונה ימים דשוב נפק ליה מכלל נפל דתניא (שבת דף קלה:) רשב״ג אומר כל ששהה שלשים יום באדם אינו נפל ובבהמה שמונה ימים.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דקים ליה בגווה שכלו חדשיו – קשיא לי מדאמרינן בפ׳ ר׳ אליעזר דמילה כל ששהה ח׳ ימים בבהמה אינו נפל הא לא שהה ספיקא היא ומפקי׳ ליה מקרא דמיום השמיני והלאה ירצה כלו׳ דמקמי הכי לא דאיכא למיחש דלמא נפל הוא וכיון דסוגיין דהכא מוכחא דאפי׳ קים ליה בגוויה שכלו לו חדשיו לאכילה הוא דחזי אבל להרצאה לא היכי ילפי׳ מההוא קרא דבתוך שמנה איכא לספוקי דילמא נפל הוא והא קרא דמיום השמיני והלאה גזירת הכתוב הוא ולא משום ס׳ נפל דהא אפי׳ היכא דקים ליה דכלו לו חדשיו מסקי׳ הכא דלא חזי להרצאה וכבר כתבתי בפ׳ ר׳ דמילה בס״ד:
ושואלים: בעל מום מעיקרו מי מצי אכיל ליה [האם יכול הוא לאכול אותו] מיד? והרי יש לחשוש שמא הוא נפל, ואין שחיטה מועילה לו עד שיחיה שמונה ימים שזהו זמן ההבחנה בבהמה שאינה נפל (ראה שבת קלה, ב)! ומשיבים: דקים ליה ביה [שמוחזק לו בו] שכבר כלו לו חדשיו, אחר שהוא יודע בבירור את זמן עיבורה המדוייק של הבהמה.
The Gemara asks: Can an animal with a blemish really be eaten immediately on the day that it is born? Isn’t there a requirement to wait eight days before slaughtering it, in order to ascertain that the animal is viable and was not born prematurely? The Gemara answers: This is referring to a case where one is certain of when the animal was conceived and that its months of gestation have been completed, so that it may be presumed to be viable.
רש״יפירוש רמב״םר״ןפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) ת״רתָּנוּ רַבָּנַן בְּאֶחָד בְּנִיסָן רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָחֳדָשִׁים וּלְעִיבּוּרִין וְלִתְרוּמַת שְׁקָלִים וי״אוְיֵשׁ אוֹמְרִים אַף לִשְׂכִירוּת בָּתִּים.
§ The Sages taught a baraita that expands upon what was taught in the mishna: On the first of Nisan is the New Year for counting the months of the year, and for leap years, and for collection of the shekels that had been collected in Adar and used to purchase animals for communal offerings and other needs of the Temple; and some say that it is also the New Year for the renting of houses.
ר׳ חננאלרש״יפירוש רמב״םרשב״אבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
באחד בניסן ראש השנה לחדשים כול׳ מנ׳ לן דכתיב ראשון הוא לכם לחדשי השנה – ונדחה. ופירש רב חסדא ונדחו דבריו.
לחדשים – למנין חדשי השנה.
לעיבורין – קא ס״ד לישב ב״ד ולעיין אם השנה הבאה צריכה להתעבר.
ולתרומת שקלים – להקריב ראשון קרבנות הלקוחים מתרומת קופות של שקלי שנה זו.
אף לשכירות בתים – המשכיר בית לחבירו ואמר לשנה זו כלתה שנתו באחד בניסן ואפי׳ לא דר בו אלא חודש אחד.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

הא דתנו רבנן באחד בניסן ראש השנה לחדשים. לא ידענא למאי הלכתא, ויש לומר דנפקא מינה לידע החגים שכתבו בהן בראשון בחדש השלישי, בחודש השביעי, וכן לשאר ספורי הכתובים שכתוב בהן בחדש השני בחדש העשירי, וכיוצא בהן לדעת אימתי הוה. וכן לענין פסח ושאר המועדות, גבי פסח כתיב (אמור כג, ה) בראשון ובראש השנה ויום הכפורים כתיב (ויקרא כ״ג:כ״ד,כ״ז) בחודש השביעי, ואם לא ידענו איזה חודש ראש לחדשים אין אחד מן המועדות ידוע. וזה עיקר.
אע״פ שלא הוזכרו במשנה זמן ר״ה לניסן אלא למלכים ולרגלים הרי הוא ר״ה לחדשים ר״ל להיותו קרוי ראש לחדשים וכדכתיב בחדש הראשון הוא חדש ניסן והוא הקרוי בתורה חדש האביב ר״ל התחלת בישול התבואה.
וכן הוא ר״ה להפסקת עיבורים ר״ל שמשעה שחל זמן קבועו אין רשאין לימלך עוד לעשותו אדר שני מפני שזמן קבועו ר״ה להפסקת עיבורין.
ת״ר בא׳ בניסן ר״ה לחדשים – פי׳ ונ״מ לדעת איזהו סדר חדשים איזהו ראשון ואיזהו שביעי ובזה תקון כל המועדות והא ד״ה היא ואפי׳ לר״א דאמר בתשרי נברא העולם דהא לא אפשר דפליג שום גברא בהא דלא להוי ניסן ר״ה לחדשים אי משום קראי דמוכחי הכי להדיא כדלקמן בשמעתין אי משום נוהג שבעולם שנהגו כל ישראל לעשות פסח בניסן וכל המועדות בתשרי דכתיב ביה בחודש השביעי ופשוט הוא זה וכיון דכן איכא למידק טובא לר׳ אליעזר דאמר בתשרי נברא העולם וממנו מונין לתקופות הרי תשרי כשם שהוא ר״ה לדעתו כך הוא ראש החדשים כי משם התחילה תקופתם ומי חלק בין ר״ה וראש החדשים. והנכון בזה כי בודאי למ״ד בתשרי נברא העולם תשרי הוא ראש החדשים ומה שאנו אומרים דניסן הוא ראש החדשים זה למנין התורה ומנין ישראל שגזר הקב״ה למנות מניסן זכר ליציאת מצרים תדע שלא אמר הכתוב ראשון הוא לחדשי השנה אלא ראשון הוא לכם וכן אמר במכילתא החדש הזה לכם אבל לא מנה בו אדם הראשון דונתן בן עוזיאל [תרגם] בירח האיתנים בחג בירחא דעתיקיא קרו ליה ירחא קדמאה והשתא קרי ליה ירחא שביעאה תרגמו לדעת ר״א דאמר בתשרי נברא העולם והוא הי׳ ראשון לחדשים קודם מתן תורה וההיא דמכילתא נמי כר״א רהטא דאלו לר׳ יהושע אף ראשון לאדם הראשון ולר׳ יהושע לסמוכין הוא דאתא לכם ככם ומסתברא דהלכתא כר״א והיינו דתקינו בצלותא דבי רב זה היום תחלת מעשיך וכדאיתא לקמן.
א תנו רבנן [שנו חכמים]: באחד בניסן ראש השנה למנין החדשים של השנה, ולעיבורין, ולתרומת שקלים, שאין קונים בהמות לקרבנות ציבור בכל שנה אלא מן השקלים שנתרמו באותה שנה, ומראש חודש ניסן הריהי נחשבת כשנה חדשה. ויש אומרים אף לשכירות בתים.
§ The Sages taught a baraita that expands upon what was taught in the mishna: On the first of Nisan is the New Year for counting the months of the year, and for leap years, and for collection of the shekels that had been collected in Adar and used to purchase animals for communal offerings and other needs of the Temple; and some say that it is also the New Year for the renting of houses.
ר׳ חננאלרש״יפירוש רמב״םרשב״אבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) לָחֳדָשִׁים מְנָלַן דִּכְתִיב {שמות י״ב:ב׳} הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה דַּבְּרוּ אֶל כׇּל עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית אָבוֹת שֶׂה לַבָּיִת וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְשָׁחֲטוּ אוֹתוֹ וְגוֹ׳ וּכְתִיב {דברים ט״ז:א׳} שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב אֵיזֶהוּ חֹדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אָבִיב הֱוֵי אוֹמֵר זֶה נִיסָן וְקָרֵי לֵיהּ רִאשׁוֹן.
From where do we derive that the first of Nisan is the New Year for months? As it is written: “This month shall be to you the beginning of months; it shall be the first month of the year to you. Speak to all the congregation of Israel, saying: On the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for a household…And you shall keep it until the fourteenth day of the same month: And the whole assembly of the congregation shall slaughter it toward evening” (Exodus 12:2–6). And elsewhere it is written: “Observe the month of ripening and keep Passover to the Lord your God; for in the month of ripening the Lord your God brought you forth out of Egypt by night” (Deuteronomy 16:1). Which is the month in which there is a ripening of grain? You must say that this is Nisan, and it is called the first month of the year.
רש״יפירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
החדש הזה לכם – ומנלן דניסן דכתיב ויקחו להם שה לפסח וכתיב קרא אחרינא שהפסח בחדש האביב שיש בו אביב שהתבואה בכירה בו להיות מבושלת בגמר בישולה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ומפרטים: לחדשים מנלן [מניין לנו]דכתיב [שנאמר]: ״החדש הזה לכם ראש חדשים ראשון הוא לכם לחדשי השנה. דברו אל כל עדת ישראל לאמר בעשר לחדש הזה ויקחו להם איש שה לבית אבת שה לבית. והיה לכם למשמרת עד ארבעה עשר יום לחדש הזה ושחטו אתו וגו׳⁠ ⁠⁠״ (שמות יב, ב-ג. ושמות יב, ו) וכתיב [ונאמר]: ״שמור את חדש האביב ועשית פסח לה׳ אלוקיך כי בחודש האביב הוציאך ה׳ ממצרים לילה״ (דברים טז, א), איזהו חדש שיש בו אביב (והוא — השעורה הבשלה), הוי אומרזה ניסן, וקרי ליה [וקורא הוא אותו] חודש ראשון, משמע שהוא ראשון לחודשי השנה.
From where do we derive that the first of Nisan is the New Year for months? As it is written: “This month shall be to you the beginning of months; it shall be the first month of the year to you. Speak to all the congregation of Israel, saying: On the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for a household…And you shall keep it until the fourteenth day of the same month: And the whole assembly of the congregation shall slaughter it toward evening” (Exodus 12:2–6). And elsewhere it is written: “Observe the month of ripening and keep Passover to the Lord your God; for in the month of ripening the Lord your God brought you forth out of Egypt by night” (Deuteronomy 16:1). Which is the month in which there is a ripening of grain? You must say that this is Nisan, and it is called the first month of the year.
רש״יפירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) וְאֵימָא אִיָּיר בָּעֵינָא אָבִיב וְלֵיכָּא וְאֵימָא אֲדָר בָּעֵינָא רוֹב אָבִיב וְלֵיכָּא מִידֵּי רוֹב אָבִיב כְּתִיב.
The Gemara asks: But one could say that it is the month of Iyyar. The Gemara answers: A month of ripening is required, and in Iyyar there is no ripening, as the grain has already ripened. The Gemara asks further: But one could say that it is the month of Adar, the month in which some of the grain begins to ripen. The Gemara answers: The month in which most of the ripening takes place is required, and this is not the case in Adar, as most of the grain ripens during the next month, the month of Nisan. The Gemara asks: But is most of the ripening written in the verse? The verse merely speaks of the month of ripening, and since there is some ripening in Adar, it is possible that this is the first month.
רש״יפירוש רמב״םריטב״אפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
בעינא אביב וליכא – שכבר נגמרה מניסן ואי איכא זרעא אפילה אין זה בכיר אלא אפיל.
ואימא אדר – דאיכא זרעא חרפא המתבכר מאדר.
רוב אביב – שיהו רוב תבואות מתבכרות בו.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ואימא אייר – גרש״י בעינן אביב וליכא ופי׳ ז״ל שכבר נגמרה מניסן ואי איכא זרעא אפלא אין זה בכיר אלא אפיל ובכולהו נוסחא דידי אשכחן דגרס׳ בעינן שימור וליכא והכי פירושו דשמור משמע עיון יפה שיהא שם אביב ותעשה פסח ובאייר אין צריך עיון שכל העולם מלא אביב ולקמן מקשינן ואימא מרחשון ומאי שביעי שביעי לאייר וגרש״י ז״ל בעינן אסיף וליכא וכן ברוב הספרים אבל יש נוסחאות ישנות דגרס בהו בעינן שימור וליכא ויש לפרש דאשינויא דלעיל מהדר כלומר א״א שיהא מרחשון ז׳ לאייר דא״כ דאייר ראשון קשיא לן דבעינן שמור וליכא ומאן דלא ידע לפרושי הגיהו באסיף ובתוס׳ כן מפרש אותה.
בגמרא ואימא אדר וכו׳ עד אלא אמר רבינא דבר זה מתורת משה לא למדנו. ולכאורה יש לתמוה טובא הא ודאי מתורת משה למדנו דחג הסוכות דוקא בתשרי דמקרא מלא הוא וחג האסיף תקופת השנה ונהי דפליגי תנאי בפ״ק דסנהדרין אי כולו חג בעינן בתקופה חדשה או מקצת חג מ״מ פשטא דקרא שיש לעשות החג בזמן התקופה חדשה ולעולם לא מצינו תקופה חדשה באלול וכן למאי דמסקינן התם אחרים בתקופת ניסן קיימו שאביב של חמה דתקופה חדשה יהיה בתוך חדושה של לבנה ותקופת ניסן לעולם ליתא באדר ולא באייר ואם כן ודאי ע״כ אביב ניסן ואסיף תשרי וליכא למימר דתקופות גופייהו נמי מספקא לן אי מנינן מניסן ותשרי או מאדר ואלול הא ליתא דהא לקמן משמע להדיא דלתקופה מנינן מבריאת עולם דהיינו מניסן ותשרי לכל חד כדאית ליה. ואפשר ליישב דאי לאו דקים לן דניסן ראשון לחדשים ותשרי ר״ה לשנים כבר היה באפשר לומר דבריאת עולם גופא נמי היה באדר או באלול דהא דמייתי רבי אלעזר לקמן מקרא דבתשרי נברא העולם מתדשא הארץ דשא איזה חודש שהארץ מוציאה דשאים היינו לאפוקי מניסן דקאמר ר״י אבל לעולם דבאלול נמי מוציאה דשאים אלא דלא איצטריך ליה קרא לאפוקי אלול משום דסברא פשוטה היא שהעולם נברא או בתשרי שהוא ר״ה או בניסן שהוא ראשון לחדשים וכן כה״ג גופא לר״י דיליף מקרא דארץ מליאה דשאים ואילן מוציא פירות היינו לאפוקי תשרי אבל לעולם באדר נמי הכי הוא כדאמרינן לקמן דחרפי הוי מאדר נמצא לפי זה דכל עיקר מלתא דבריאת עולם בניסן או בתשרי שממילא מהם מונין לתקופה היינו דוקא לבתר דקים לן שפיר דניסן ר״ה לחדשים מדברי קבלה וממילא דתשרי ר״ה לשנים כדכתיב מראשית השנה והיינו ר״ה שתוקעין בו כדכתיב בכסא ליום חגינו משא״כ מתורת משה לא למדנו דאפשר דבריאת עולם ור״ה הכל באלול וכן לענין אדר כן נ״ל:
בתוס׳ בד״ה הם העידו וכו׳ הוי מצי לאקשויי אמתניתין דעדיות עכ״ל. ולולי דבריהם היה נ״ל דאמתניתין דעדיות לק״מ דאיכא למימר דסברי כרשב״ג לענין שואלין ודורשין דסגי בשני שבתות וא״כ שפיר יכול לעבר כל אדר שעדיין לא התחילו לדרוש בענין פסח ואי משום עיכוב שהות השלוחין ע״כ דבהכי לא איכפת לן מדקאמרינן הכא כמ״ד עד הפורים היינו משום ששואלין ודורשין וא״כ משמע דעד פורים רשאין לעבר אע״פ שהשלוחין לא יגיעו עד לאחר מכאן ובצרי להו תלתין יומי שכבר התחילו לדרוש אע״כ דבהא לא איכפת לן וא״כ א״ש מתניתין דעדיות אליבא דרשב״ג אבל אהא דקאמר רב נחמן בסנהדרין אפי בל׳ של אדר מעברין מקשה רבא שפיר דאפילו כרשב״ג לא אתי שפיר דבאותו ל׳ יום של אדר שראוי לקבעו ניסן בודאי התחילו לדרוש וכמ״ש דאנן כרבנ׳ קי״ל ודו״ק:
ושואלים: ואימא [ושמא] חודש אייר הוא זה? ומשיבים: בעינא [צריכים] חודש שיהיה בו אביב, וליכא [ואין כבר] באייר, שכבר נקצרה השעורה. ומקשים: ואימא [ואמור] שהוא חודש אדר שחלק מן השעורה מתחיל להבשיל בו! ומשיבים: בעינא [צריכים אנו] שיהיה רוב אביב בחודש זה, וליכא [ואין] עדיין, כי רוב השעורה מתבשלת בחודש ניסן. ותוהים: מידי [וכי] ״רוב אביב״ כתיב [נאמר]: בפסוק? הלא ״אביב״ בלבד נאמר, וכיון שיש אביב גם באדר מדוע לא נאמר שהוא החודש הראשון?
The Gemara asks: But one could say that it is the month of Iyyar. The Gemara answers: A month of ripening is required, and in Iyyar there is no ripening, as the grain has already ripened. The Gemara asks further: But one could say that it is the month of Adar, the month in which some of the grain begins to ripen. The Gemara answers: The month in which most of the ripening takes place is required, and this is not the case in Adar, as most of the grain ripens during the next month, the month of Nisan. The Gemara asks: But is most of the ripening written in the verse? The verse merely speaks of the month of ripening, and since there is some ripening in Adar, it is possible that this is the first month.
רש״יפירוש רמב״םריטב״אפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) אֶלָּא אָמַר רַב חִסְדָּא מֵהָכָא {ויקרא כ״ג:ל״ט} אַךְ בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאׇסְפְּכֶם אֶת תְּבוּאַת הָאָרֶץ אֵיזֶהוּ חֹדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אֲסִיפָה הֱוֵי אוֹמֵר זֶה תִּשְׁרִי וְקָא קָרֵי לֵיהּ שְׁבִיעִי.
Rather, Rav Ḥisda said: It is derived that Nisan is the first of the months from here. The verse states: “Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land” (Leviticus 23:39). Which is the month in which there is a gathering of the grain of the field before the rains begin? You must say that this is Tishrei, and it is called the seventh month. Therefore, Nisan is the first month of the year.
רש״יפירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
שיש בו אסיפה – שמכניסין בו פירות לבית מפני הגשמים וכל הקיץ הן עשויות גדישין לייבש.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אלא אמר רב חסדא: יש לדחות מה שאמרנו, ומהכא [מכאן] למדים אנו דבר זה, שנאמר: ״אך בחמשה עשר יום לחדש השביעי באספכם את תבואת הארץ״ (ויקרא כג, לט), איזהו חדש שיש בו אסיפה של כל התבואות מן השדה, טרם בוא הגשם — הוי אומר זה תשרי, וקא קרי ליה [והוא קורא אותו] ״שביעי״, ומכאן שהראשון הוא ניסן.
Rather, Rav Ḥisda said: It is derived that Nisan is the first of the months from here. The verse states: “Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land” (Leviticus 23:39). Which is the month in which there is a gathering of the grain of the field before the rains begin? You must say that this is Tishrei, and it is called the seventh month. Therefore, Nisan is the first month of the year.
רש״יפירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) וְאֵימָא מְרַחְשְׁוָן וּמַאי שְׁבִיעִי שְׁבִיעִי לְאִיָּיר בָּעֵינָא אָסִיף וְלֵיכָּא וְאֵימָא אֱלוּל וּמַאי שְׁבִיעִי שְׁבִיעִי לַאֲדָר בָּעֵינָא רוֹב אָסִיף וְלֵיכָּא מִידֵּי רוֹב אָסִיף כְּתִיב.
The Gemara asks: But one could say that verse is referring to the month of Marḥeshvan, and what is meant by seventh? It is the seventh month from the month of Iyyar. The Gemara rejects this possibility: A month of gathering is required, and in Marḥeshvan there is no gathering, as the crops have already been gathered in, and the fields have already begun to be plowed to prepare them for the next year’s planting. The Gemara asks further: But one could say that it is the month of Elul, the month in which the gathering of the grain from the fields begins, and what is meant by seventh? It is the seventh month from the month of Adar. The Gemara answers: The month in which most of the gathering takes place is required, and this is not the case in Elul, as most of the gathering is done in Tishrei. The Gemara asks: But is most of the gathering written in the verse?
פירוש רמב״םמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גמרא ואימא מרחשון ומאי שביעי שביעי לאייר כו׳ ק״ק היכא ס״ד למימר הכי דאייר הוה ר״ה לחדשים הא קדחי ליה לעיל דבעינא אביב וליכא וק״ל:
ומקשים: ואימא [ואמור] שהוא חודש מרחשון ומאי ״שביעי״ שנאמר — שביעי לחודש אייר! ודוחים: בעינא [צריכים אנו] שיהא בו אסיף, וליכא [ואין בו] במרחשון אסיף, לפי שאז כבר נגמר האסיף ומתחילים בחרישת השדות טרם בוא הגשמים. ומקשים עוד: ואימא [אמור] שהוא חודש אלול שבו כבר מתחילים לאסוף את התבואה מן השדות, ומאי [ומה] פירוש ״שביעי״שביעי לחודש אדר! ומשיבים: בעינא [צריכים אנו] שיהא רוב אסיף בחודש זה, וליכא [ואין]. ומקשים: מידי [וכי] ״רוב אסיף״ כתיב [נאמר בכתוב]?
The Gemara asks: But one could say that verse is referring to the month of Marḥeshvan, and what is meant by seventh? It is the seventh month from the month of Iyyar. The Gemara rejects this possibility: A month of gathering is required, and in Marḥeshvan there is no gathering, as the crops have already been gathered in, and the fields have already begun to be plowed to prepare them for the next year’s planting. The Gemara asks further: But one could say that it is the month of Elul, the month in which the gathering of the grain from the fields begins, and what is meant by seventh? It is the seventh month from the month of Adar. The Gemara answers: The month in which most of the gathering takes place is required, and this is not the case in Elul, as most of the gathering is done in Tishrei. The Gemara asks: But is most of the gathering written in the verse?
פירוש רמב״םמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) אֶלָּא אָמַר רָבִינָא דָּבָר זֶה מִתּוֹרַת מֹשֶׁה רַבֵּינוּ לֹא לָמַדְנוּ מִדִּבְרֵי קַבָּלָה לָמַדְנוּ {זכריה א׳:ז׳} בְּיוֹם עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לְעַשְׁתֵּי עָשָׂר חֹדֶשׁ הוּא חֹדֶשׁ שְׁבָט רַבָּה בַּר עוּלָּא אָמַר מֵהָכָא {אסתר ב׳:ט״ז} וַתִּלָּקַח אֶסְתֵּר אֶל הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ אֶל בֵּית מַלְכוּתוֹ בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי הוּא חֹדֶשׁ טֵבֵת.
Rather, Ravina said: This matter we did not learn from the Torah of Moses, our teacher; rather, we learned it from the texts of the tradition, i.e., the Prophets and Writings: “On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month of Shevat” (Zechariah 1:7). If Shevat is the eleventh month, Nisan must be the first month. Rabba bar Ulla said: It is derived from here, as it is stated: “So Esther was taken to the king Ahasuerus into his royal house in the tenth month, which is the month of Tevet” (Esther 2:16).
ר׳ חננאלתוספותפירוש רמב״םריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואמר רבינא דבר זה אינו מפורש בתורה אבל מפורש הוא בדברי קבלה ביום עשרים וארבעה לעשתי עשר חודש הוא חדש שבט וגו׳ – ואסיקנא ומתניתין דלא קתני לחדשים לא פליג אלא בשנים קא מיירי בחדשים לא קא מיירי. ולעיבורין אוקימנה להפסקת עיבורין – כלומר כיון שהגיע ניסן ניפסק עיבור משנה זו.
מדברי קבלה למדנו – לא מצי למילף מכאן מינייהו כלל אם לא נאמר שהיתה קבלה בידם סדר שמות החדשים זה אחר זה והכי אמר בירושלמי שמות החדשים עלו בידם מבבל בראשונה בירח האיתנים שבו נולדו אבות בירח בול שבו כל העולם נובל והארץ עשויה בולות בולות שבו בולים לבהמה בבתיהם בירח זיו שבו זיו האילנות מכאן ואילך ויהי בחדש ניסן שנת עשרים ויהי בחדש כסלו שנת עשרים בחדש העשירי הוא חדש טבת.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אלא אמר רבינא – פי׳ לא למדנוהו לגמרי מתורת משה כי אם בפי׳ דברי קבלה ומגילת אסתר נקראת דברי קבלה ושלא כדברי יחיד.
אלא אמר רבינא יש לדחות מה שאמרנו, ולומר כי דבר זה מתורת משה רבינו לא למדנו במפורש, אלא מדברי קבלה (מדברי הנביאים) למדנו אותו, שהרי נאמר: ״ביום עשרים וארבעה לעשתי עשר חדש הוא חדש שבט״ (זכריה א, ז), ומתוך שחודש שבט הוא החודש האחד עשר, הרי שהראשון הוא ניסן. רבה בר עולא אמר מהכא [מכאן], ממקרא זה, שנאמר: ״ותלקח אסתר אל המלך אחשורוש אל בית מלכותו בחדש העשירי הוא חדש טבת״ (אסתר ב, טז).
Rather, Ravina said: This matter we did not learn from the Torah of Moses, our teacher; rather, we learned it from the texts of the tradition, i.e., the Prophets and Writings: “On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month of Shevat” (Zechariah 1:7). If Shevat is the eleventh month, Nisan must be the first month. Rabba bar Ulla said: It is derived from here, as it is stated: “So Esther was taken to the king Ahasuerus into his royal house in the tenth month, which is the month of Tevet” (Esther 2:16).
ר׳ חננאלתוספותפירוש רמב״םריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) רַב כָּהֲנָא אָמַר מֵהָכָא {זכריה ז׳:א׳} בְּאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַתְּשִׁיעִי בְּכִסְלֵו רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָמַר מֵהָכָא {אסתר ח׳:ט׳} וַיִּקָּרְאוּ סוֹפְרֵי הַמֶּלֶךְ בָּעֵת הַהִיא בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי הוּא חֹדֶשׁ סִיוָן רַב אָשֵׁי אָמַר מֵהָכָא {אסתר ג׳:ז׳} הִפִּיל פּוּר הוּא הַגּוֹרָל לִפְנֵי הָמָן מִיּוֹם לְיוֹם וּמֵחֹדֶשׁ לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר וְאִיבָּעֵית אֵימָא מֵהָכָא {אסתר ג׳:ז׳} בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן הוּא חֹדֶשׁ נִיסָן.
Rav Kahana said: It is derived from here: “On the fourth day of the ninth month, in Kislev” (Zechariah 7:1). Rav Aḥa bar Ya’akov said: It is derived from here, as it is stated: “And the scribes of the king were called at that time in the third month, that is the month of Sivan” (Esther 8:9). Rav Ashi said: It is derived from here: “He cast pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month of Adar” (Esther 3:7). And if you wish, say that it is derived from here: “In the first month, that is, the month of Nisan” (Esther 3:7).
פירוש רמב״םבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אין בית דין יושבין ומעיינין מניסן אם שנה הבאה ראויה להתעבר אם לאו על דעת שיודיעו שאותה שנה תהא מעוברת שהרי מעברין מפני כמה דברים שאין ניכר עדין אם יצטרך אם לאו כגון מפני האביב וכיוצא בו ולא עוד אלא שאף במה שאפשר להם להכיר אין מעיינין על דעת הודעה כגון מפני התקופה שאין מעברין את השנה לעולם לפני ר״ה אף במה שהם מכירים צורך העבור שמא ישתכח ואפילו עברוה אינה מעוברת אבל מפני הדחק כגון שהנשיא רוצה לילך ואין דעתו לחזור לזמן הראוי לעבר מעברין אותה אחר ר״ה מיד ולעולם אין מעברין אלא אדר ובמכילתא אמרו חדש מתעבר ושנה מתעברת מה חדש אין מתעבר אלא בסופו אף שנה אינה מתעברת אלא בסופה וכל החדש רשאין לעברה אפילו בעשרים ותשעה באדר אבל אם נכנסו בתחום שלשים ולא עברוה שוב אין מעברין כמו שביארנו ואם עברוה ביום שלשים והואיל ולא נתקדש לשם ניסן הרי זו מעוברת בדיעבד אבל אם קדשו יום שלשים לשם ניסן וחזרו ועברוה אינו עבור כלל ועקר דברים אלו יתבאר במסכת סנהדרין (י״א:).
רב כהנא אמר מהכא [מכאן], שנאמר: ״בארבעה לחדש התשעי בכסלו״ (זכריה ז, א). רב אחא בר יעקב אמר מהכא [מכאן], שנאמר: ״ויקראו סופרי המלך בעת ההיא בחדש השלישי הוא חדש סיון״ (אסתר ח, ט). רב אשי אמר מהכא [מכאן], שנאמר: ״הפיל פור הוא הגורל לפני המן מיום ליום ומחדש לחדש שנים עשר הוא חדש אדר״ (אסתר ג, ז). ואיבעית אימא מהכא [ואם תרצה אמור כי הדבר נלמד מכאן]: ״בחדש הראשון הוא חדש ניסן״ (אסתר ג, ז).
Rav Kahana said: It is derived from here: “On the fourth day of the ninth month, in Kislev” (Zechariah 7:1). Rav Aḥa bar Ya’akov said: It is derived from here, as it is stated: “And the scribes of the king were called at that time in the third month, that is the month of Sivan” (Esther 8:9). Rav Ashi said: It is derived from here: “He cast pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month of Adar” (Esther 3:7). And if you wish, say that it is derived from here: “In the first month, that is, the month of Nisan” (Esther 3:7).
פירוש רמב״םבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) וְכוּלְּהוּ מַאי טַעְמָא לָא אָמְרִי מֵהַאי דִּלְמָא מַאי רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן לְמִילְּתֵיהּ.
The Gemara asks: And all of the others, what is the reason that they did not say that it is derived from here, the last verse mentioned, which is explicitly referring to Nisan as the first month? The Gemara answers: It is because one could perhaps have said: What is meant here by first? It means the first in relation to its matter, i.e., the months of the decree, and so it cannot be proven from here that Nisan is the first of the months of the year.
רש״יפירוש רמב״םריטב״אמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ראשון למילתיה – למעשה המן.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דילמא מאי ראשון למלתא – וא״ת (באייר) [באינך] נמי נימא עשירי ועשתי עשר למלתייהו וי״ל דאורחא דעלמא כי (מתרע) [מתדמי] ליה מילתא אינו מונה לה אלא בתחלת מנינו לומר שהתחיל ביום פ׳ אבל שאר החדשים אינו מונה בה.
שם מאי טעמא לא אמרי מהאי דלמא מאי ראשון ראשון למלתיה כו׳ ק״ק דא״כ מקרא דבחדש שלישי הוא סיון וכן מהפיל פור גו׳ לחדש י״ב הוא חדש אדר נמי ליכא ראיה דג׳ וי״ב למלתיה דהמן קאמר דהא על עובדא דהמן קאי הני קראי וצ״ע:
ותוהים: וכולהו, מאי טעמא [וכולם, מה טעם] לא אמרי מהאי [אמרו, למדו מזה] מפסוק מפורש שנאמר בו איזה הוא החודש הראשון! ומשיבים: דלמא מאי [שמא מה פירושו] של ״ראשון״ — כגון ראשון למילתיה [לעניינו], לענין חודשי הגזירה, ואין ללמוד מכאן למקומו בתוך מנין חדשי השנה.
The Gemara asks: And all of the others, what is the reason that they did not say that it is derived from here, the last verse mentioned, which is explicitly referring to Nisan as the first month? The Gemara answers: It is because one could perhaps have said: What is meant here by first? It means the first in relation to its matter, i.e., the months of the decree, and so it cannot be proven from here that Nisan is the first of the months of the year.
רש״יפירוש רמב״םריטב״אמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) וְתַנָּא דִּידַן בְּשָׁנִים קָמַיְירֵי בָּחֳדָשִׁים לָא קָמַיְירֵי.:
The Gemara asks: And why didn’t the tanna of our mishna list the first of Nisan as the New Year for months, as did the tanna of the baraita? The Gemara answers: He is dealing with matters connected to years, but he is not dealing with matters connected to months.
רש״יתוספותפירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ותנא דידן – דלא תנא במתני׳ ר״ה לחדשים.
בשנים קא מיירי – וקשיא דהא קא אמר לרגלים ואמר לעיל כיון שעברה עליו שנה בלא רגלים ורגלים בלא שנה י״ל מכל מקום בחדשים לא קא מיירי.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ושואלים: והתנא דידן [שלנו] במשנתנו, מה טעם לא מנה אף את ראש חודש ניסן כראש לחודשים? ומשיבים: בראשי שנים קמיירי [הוא עוסק] אולם בענין החדשים לא קמיירי [אינו עוסק].
The Gemara asks: And why didn’t the tanna of our mishna list the first of Nisan as the New Year for months, as did the tanna of the baraita? The Gemara answers: He is dealing with matters connected to years, but he is not dealing with matters connected to months.
רש״יתוספותפירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) וּלְעִיבּוּרִין.: לְעִיבּוּרִין מִנִּיסָן מָנִינַן וְהָתַנְיָא אאֵין מְעַבְּרִין הַשָּׁנָה לִפְנֵי ר״הרֹאשׁ הַשָּׁנָה וְאִם עִיבְּרוּהָ אֵינָהּ מְעוּבֶּרֶת אֲבָל מִפְּנֵי הַדְּחָק מְעַבְּרִין אוֹתָהּ אַחַר ר״הרֹאשׁ הַשָּׁנָה מִיָּד בואעפ״כוְאַף עַל פִּי כֵּן אֵין מְעַבְּרִין אֶלָּא אֲדָר.
§ It was taught in the baraita: And on the first of Nisan is the New Year for leap years. The Gemara asks: Do we really count leap years from Nisan? But isn’t it taught in a baraita: The court may not declare a leap year before Rosh HaShana, and if they did declare a leap year before Rosh HaShana, the declaration is not valid and it is not considered a leap year. But due to pressing circumstances, e.g., religious persecution, it may be declared immediately after Rosh HaShana. At that time, the Sages may declare that the coming year will be a leap year in accordance with their calculations. Even so, the additional month added to the leap year can be only a second Adar. In what sense, then, is Nisan the New Year for leap years?
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש רמב״םתוספות רי״ד מהדורה תנינאבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
עיבורים מניסן מנינן – בתמיה וכי רשאין ב״ד לישב ולעיין בצרכי עיבור ר״ה בניסן.
אין מעברין – אין מעיינין בצורכי צבור להודיע לגולה שעיברו בית דין את השנה שלא ישתכח הדבר עד אדר הבא.
אבל מפני הדחק – שמפחידין שלא יגזרו נכרים מלישב ב״ד או שצריך הנשיא לחצר המלך ואין מעברין אא״כ ירצה נשיא כדאמר בסנהדרין (דף יא.).
ואעפ״כ אין מעברין אלא אדר – אין מוסיפין חדש על השנה אלא אדר דכתיב שמור את חדש האביב חדש הסמוך לאביב עבר שיבוא אביב בזמנו.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אבל מפני הדחק מעברין אותה אחר ראש השנה מיד – בפרק קמא דסנהדרין אמרינן תנו רבנן על שלשה סימנין מעברין את השנה על אביב ועל פירות האילן ועל התקופה על שנים מהן מעברין ועל אחד מהן אין מעברין ובזמן שאביב אחד מהן הכל שמחין לעבר רשב״ג אומר אף על התקופה איבעיא להו על התקופה שמחין או דילמא מעברין תיקו ובעל כורחין הך בריתא דתני מפני הדחק מעברין אותה אחר ראש השנה מיד כרשב״ג אתיא דאמר אף על התקופה דהא אביב ופירות האילן מי יודע מראש השנה איך יהיו עד שלא יבא אדר הילכך האי דמעברין סמוך לראש השנה מיד אינו אלא בעבור חשבון התקופה ובדורות הללו אין לנו לא אביב ולא פירות האילן וכל מה שאנו מעברין ועושין ו׳ עיבורים לכל מחזור שליש שנה אינו כי אם בעבור חשבון התקופה להשוות שנת הלבנה עם שנות החמה אם כן העיקר התקופה הוא.
אף תרומת שקלים ר״ה שלה ניסן שמשנכנס ניסן אין מקריבין תמידין אלא מתרומה חדשה ואם עבר והביא מן הישנה בדיעבד יצא והוא הדין שאם לא באה עדין מן החדשה שמביאין מן הישנה לכתחלה וכן כתבו גדולי המחברים.
ולעיבורין מניסן כו׳ (להפקעת) [להפסקת] עבורין – פי׳ שאין מעברין את השנה מר״ח ניסן ואילך וכדאמרינן התם עיבר ניסן בניסן ולא הודו לו.
ב שנינו באותה ברייתא שראש חודש ניסן הוא ראש השנה לעיבורין. ושואלים: וכי לעיבורין מניסן מנינן [מונים אנו]? והתניא [והרי שנינו בברייתא]: אין מעברין את השנה לפני ראש השנה, ואם עיברוהאינה מעוברת. אבל מפני הדחק משום גזירות וסיבות אחרות — מעברין אותה אחר ראש השנה מיד שאז חכמים מחליטים על העיבור לפי החישובים שהם עושים. ואף על פי כן אין מעברין כלומר, אין מוסיפין את החודש היתר אלא חודש אדר. ואם כן, מה מקום לניסן כאן?
§ It was taught in the baraita: And on the first of Nisan is the New Year for leap years. The Gemara asks: Do we really count leap years from Nisan? But isn’t it taught in a baraita: The court may not declare a leap year before Rosh HaShana, and if they did declare a leap year before Rosh HaShana, the declaration is not valid and it is not considered a leap year. But due to pressing circumstances, e.g., religious persecution, it may be declared immediately after Rosh HaShana. At that time, the Sages may declare that the coming year will be a leap year in accordance with their calculations. Even so, the additional month added to the leap year can be only a second Adar. In what sense, then, is Nisan the New Year for leap years?
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש רמב״םתוספות רי״ד מהדורה תנינאבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק מַאי עִיבּוּרִין גהַפְסָקַת עִיבּוּרִין דִּתְנַן הֵן הֵעִידוּ דשֶׁמְּעַבְּרִין הַשָּׁנָה כׇּל אֲדָר שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים עַד הַפּוּרִים.
Rav Naḥman bar Yitzḥak said: What is meant here by leap years? It means the end of the leap year. Once the month of Nisan has arrived, the previous year can no longer be declared a leap year, as we learned in a mishna: They, Rabbi Yehoshua and Rabbi Papeyyas, testified that the court may declare a leap year all through the month of Adar, as there were Sages who said: A year may be declared a leap year only until Purim, and if the decision to declare a leap year was not made before Purim, the year can no longer be declared a leap year.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרש״יתוספותפירוש רמב״םריטב״אמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
כדתנן הן העידו שמעברין את השנה כל אדר שהיו אומרים עד הפורים – ואם נשלם אדר ולא עיברוה ניפסק העיבור ושוב אין מעברין שנה זו. ותנא דידן בהתחלת השנים מיירי בהפסקת עיבור מזו השנה לא מיירי.
הפסקת עיבורין – שכיון שקדשו את החדש לשם ניסן פסקה שנה שעברה מלהיות מעוברת עוד שאין רשאין לעשות ניסן אדר שכבר נכנסה שנה אחרת לענין עיבור.
הם העידו – רבי יהושע ור׳ פפייס שמעברים את השנה כל אדר אם ראו ב״ד לאחר הפורים שהשנה צריכה להתעבר מעברין אותה.
שהיו אומרים עד הפורים – לפי שהיו חכמים אומרים שאין מעברין אא״כ נתישבו בדבר לפני הפורים לכך הוזקקו לעדות זו.
הם העידו – משנה היא בעדיות (פ״ז משנה ז) ופ״ק דסנהדרין (דף יב: ושם) גבי עברוה ביום ל׳ של אדר דאמר רב נחמן מעובר וקדוש ומקשי ליה רבא מכדי מפורים לפסח תלתין יומין הוי ומפורים דרשינן בהלכות הפסח וכי מטי ריש ירחא ומרחקים להו אתי לזלזולי ה״נ ה״מ לאקשויי אמתניתין דעדיות.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דתנן הם העידו – ר׳ יהושע ור׳ פפיס.
בפרש״י בד״ה הפסקת כו׳ שנה אחרת לענין עיבור הס״ד כצ״ל:
אמר רב נחמן בר יצחק: מאי [מה פירוש] עיבורין כאן — הפסקת עיבורין. כלומר שבחודש ניסן שוב אין מעברים. דתנן כן שנינו במשנה]: הן, ר׳ יהושע ור׳ פפייס, העידו שמעברין את השנה כל חודש אדר. שהיו חכמים אומרים שאין מעברים אלא עד הפורים. ואם לא החליטו חכמי הדור לעבר את השנה קודם פורים — שוב אין מעברים.
Rav Naḥman bar Yitzḥak said: What is meant here by leap years? It means the end of the leap year. Once the month of Nisan has arrived, the previous year can no longer be declared a leap year, as we learned in a mishna: They, Rabbi Yehoshua and Rabbi Papeyyas, testified that the court may declare a leap year all through the month of Adar, as there were Sages who said: A year may be declared a leap year only until Purim, and if the decision to declare a leap year was not made before Purim, the year can no longer be declared a leap year.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרש״יתוספותפירוש רמב״םריטב״אמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) מ״טמַאי טַעְמָא דְּמַאן דְּאָמַר עַד הַפּוּרִים כֵּיוָן דְּאָמַר מָר השׁוֹאֲלִין בְּהִלְכוֹת הַפֶּסַח קוֹדֶם לַפֶּסַח שְׁלֹשִׁים יוֹם אָתֵי לְזַלְזוֹלֵי בְּחָמֵץ.
The Gemara explains the dispute: What is the rationale of the one who said that a leap year can be declared only until Purim? It is since the Master said: One asks about the halakhot of Passover thirty days before Passover. Immediately following Purim, on the fifteenth of Adar, people already began to immerse themselves in the halakhot of Passover, which occurs on the fifteenth of Nisan. Were the court to declare a leap year after Purim, the festival of Passover would then be delayed for another month. In that case, there is concern that people will come to demean the prohibition against leavened bread and not observe Passover on its new date in the proper manner.
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש רמב״םריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אתי לזלזולי בחמץ – שכבר מן הפורים ואילך התחילו הדרשנים לדרוש ברבים בהלכו׳ הפסח הוזקקו השומעים לעשות פסח לסוף ל׳ יום ואם יעברו ב״ד את השנה לא יתקבלו דברי שלוחי ב״ד לשומעין לדחות את הפסח שכבר שמעו מן הדרשני׳.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שואלין בהלכות פסח – י״מ בהלכות לדרוש בבית הועד ואע״ג דתניא דורשין בהלכות פסח בפסח מזרזין לאדם קודם מעשה ובשעת מעשה כן פי׳ בתוס׳ ואינו מחוור מדלא קאמר דורשין כי התם ותו דבתוספתא מסיימי עלה דההיא ובבית הועד שואלין בהלכות פסח קודם לפסח שלשים יום לכך י״ל ששואלין בבית הועד וחשיב שואלין (בענין) [כענין] להפסיק ממשנתן ולהשיב לו וכמו שפי׳ במגילה ובפסחים בס״ד והא דאמרינן הכא כיון דאמר מר שואלין בהלכות פסח קודם לפסח שלשים יום אתי לזלזולי בחמץ אע״ג דלא דרשי ליה ברבים לפי׳ זה מ״מ מעתה משתדלין בני אדם בצרכי הפסח ומתחילין לישאל עליהם וגם לשאת ולתת בבית הועד ומנו כ״ע עד הפסח שלשים יום וכי אתו בתר הכי שלוחי ב״ד שלא יעשו פסח מפקפקין בהן ואתו לזלזולי בחמץ בזמן איסורן.
ומסבירים: מאי טעמא דמאן דאמר [מה טעמו של מי שאומר] שאין מעברים את השנה אלא עד הפורים? כיון שאמר מר [החכם]: שואלין בהלכות הפסח קודם לפסח שלשים יום, הרי שמפורים והלאה כבר התחילו ללמד את העם את דיני הפסח שהוא שלושים יום לאחר פורים, ואם יעברו את השנה לאחר הפורים יידחה חג הפסח בחודש, וכתוצאה מכך אתי לזלזולי [יבואו לזלזל] בחמץ, שכיון שכבר שמעו מן הדרשנים שהפסח אמור לחול חודש לאחר הפורים, שוב לא יתקבלו אצלם דברי שלוחי בית הדין הבאים לאחר מכן ולפיהם יש לדחות את הפסח בחודש נוסף.
The Gemara explains the dispute: What is the rationale of the one who said that a leap year can be declared only until Purim? It is since the Master said: One asks about the halakhot of Passover thirty days before Passover. Immediately following Purim, on the fifteenth of Adar, people already began to immerse themselves in the halakhot of Passover, which occurs on the fifteenth of Nisan. Were the court to declare a leap year after Purim, the festival of Passover would then be delayed for another month. In that case, there is concern that people will come to demean the prohibition against leavened bread and not observe Passover on its new date in the proper manner.
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש רמב״םריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) וְאִידַּךְ מִידָּע יְדִיעַ דְּשַׁתָּא מְעַבַּרְתָּא בְּחוּשְׁבָּנָא תַּלְיָא מִלְּתָא וְסָבְרִי חוּשְׁבָּנָא הוּא דְּלָא סְלֵיק לְהוּ לְרַבָּנַן עַד הָאִידָּנָא.
And the other Sages, Rabbi Yehoshua and Rabbi Papeyyas, who are not concerned about this, what do they say? They say that people know that a leap year is dependent on the calculation, and they will assume that the Sages did not complete the calculation until now, after Purim. Since this is a matter of common knowledge, there is no concern that declaring a leap year at that late time will lead to a disregard of the halakhot of Passover.
פירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ואידך [והאחרים] שאינם חוששים לכך — מידע ידיע דשתא מעברתא בחושבנא תליא מלתא [ידוע כי שנה מעוברת בחשבון תלוי הדבר] וסברי: חושבנא הוא דלא סליק להו לרבנן עד האידנא [וסבורים שהחשבון הוא שלא עלה להם לחכמים עד עכשיו] וסיימו את חישוביהם רק לאחר פורים. וכיון שהכל יודעים את הדבר אין לחשוש לזלזול בפסח.
And the other Sages, Rabbi Yehoshua and Rabbi Papeyyas, who are not concerned about this, what do they say? They say that people know that a leap year is dependent on the calculation, and they will assume that the Sages did not complete the calculation until now, after Purim. Since this is a matter of common knowledge, there is no concern that declaring a leap year at that late time will lead to a disregard of the halakhot of Passover.
פירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) וְתַנָּא דִּידַן בְּהַתְחָלָה קָמַיְירֵי בְּהַפְסָקָה לָא קָמַיְירֵי.:
The Gemara asks: And why didn’t the tanna of our mishna include the first of Nisan as the New Year for leap years? The Gemara answers: He is dealing with years that begin on the first of Nisan, but he is not dealing with years that end on that date. With regard to leap years, the first of Nisan is the end not a beginning.
רש״יתוספותפירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
בהפסק׳ לא קא מיירי – בראשי שנים דהפסקה לא קא מיירי.
בהפסקה לא קא מיירי – לקמן (דף יב.) גבי אחד בתשרי ר״ה לירקות ולא קתני לנדרים כדקתני בברייתא משום דמתניתין בהפסקה לא קא מיירי.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ושואלים: והתנא דידן [שלנו] שלא מנה את אחד בניסן כראש השנה לענין עיבור השנה, מה טעמו? ומסבירים: הוא בדברים שראש חודש ניסן הוא התחלה להם קמיירי [עוסק], ואולם בהפסקה הוא לא קמיירי [עוסק], והרי לענין העיבור אין ראש חודש ניסן ראש שנה אלא מועד אחרון.
The Gemara asks: And why didn’t the tanna of our mishna include the first of Nisan as the New Year for leap years? The Gemara answers: He is dealing with years that begin on the first of Nisan, but he is not dealing with years that end on that date. With regard to leap years, the first of Nisan is the end not a beginning.
רש״יתוספותפירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) וְלִתְרוּמַת שְׁקָלִים.: מְנָלַן א״ראָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה אָמַר קְרָא {במדבר כ״ח:י״ד} זֹאת עוֹלַת חֹדֶשׁ בְּחׇדְשׁוֹ לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה ואָמְרָה תּוֹרָה חֹדֶשׁ וְהָבֵא קׇרְבָּן מִתְּרוּמָה חֲדָשָׁה וְגָמְרִי שָׁנָה שָׁנָה מִנִּיסָן דִּכְתִיב {שמות י״ב:ב׳} רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה.
§ It was taught in the baraita: And the first of Nisan is the New Year for collection of the shekels that had been collected in Adar and were used to purchase animals for communal offerings and other needs of the Temple. The Gemara asks: From where do we derive this? Rabbi Yoshiya said that the verse states: “This is the burnt-offering of each month in its month throughout the months [leḥodshei] of the year” (Numbers 28:14). The seemingly superfluous term: “Throughout the months [leḥodshei] of the year,” should be understood as follows: The Torah is saying here: Renew [ḥaddesh] the year and bring an offering from the new collection of the shekels. And it is derived by way of a verbal analogy between one instance of the word “year” and another instance of the word “year” that the year begins for this purpose from Nisan, as it is written with regard to Nisan: “It shall be the first month of the year to you” (Exodus 12:2).
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרש״יפירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ולתרומת שקלים – פירוש׳ בשלשה פרקים בשנה תורמין את הלשכה, ובשלש קופות של שלש שלש סאים היו תורמין את הלשכה, והתרומה הראשונה של תרומת שקלים היתה באחד בניסן. כר׳ טבי דאמר קרא זאת עולת חדש בחדשו לחדשי השנה.
חדש והבא קרבן מתרומה חדשה. וכתיב ביה בניסן ראשון הוא לכם לחדשי השנה, וגמר שנה שנה מניסן. וכי הא דתניא קרבנות הציבור הבאות באחד בניסן מצוה להביא מן החדש.
חדש בחדשו לחדשי – חדשי יתירא לדרשה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ג שנינו בברייתא שאחד בניסן הוא ראש השנה לתרומת שקלים. ושואלים: מנלן [מניין לנו]? אמר ר׳ יאשיה: אמר קרא [הכתוב]: ״זאת עולת חדש בחדשו לחדשי השנה״ (במדבר כח, יד), ופירוש ריבוי צורות המלה ״חדש״ שבפסוק — אמרה תורה: חדש והבא קרבן מתרומה חדשה בשנה החדשה. וגמרי [ולומדים] בגזירה שווה ״שנה״ ״שנה״ מניסן, שלענין זה מתחילה השנה בניסן. שבניסן נאמר: ״ראשון הוא לכם לחדשי השנה״ (שמות יב, ב).
§ It was taught in the baraita: And the first of Nisan is the New Year for collection of the shekels that had been collected in Adar and were used to purchase animals for communal offerings and other needs of the Temple. The Gemara asks: From where do we derive this? Rabbi Yoshiya said that the verse states: “This is the burnt-offering of each month in its month throughout the months [leḥodshei] of the year” (Numbers 28:14). The seemingly superfluous term: “Throughout the months [leḥodshei] of the year,” should be understood as follows: The Torah is saying here: Renew [ḥaddesh] the year and bring an offering from the new collection of the shekels. And it is derived by way of a verbal analogy between one instance of the word “year” and another instance of the word “year” that the year begins for this purpose from Nisan, as it is written with regard to Nisan: “It shall be the first month of the year to you” (Exodus 12:2).
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרש״יפירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) וְלִגְמוֹר שָׁנָה שָׁנָה מִתִּשְׁרִי דִּכְתִיב {דברים י״א:י״ב} מֵרֵאשִׁית הַשָּׁנָה דָּנִין שָׁנָה שֶׁיֵּשׁ עִמָּהּ חֳדָשִׁים מִשָּׁנָה שֶׁיֵּשׁ עִמָּהּ חֳדָשִׁים וְאֵין דָּנִין שָׁנָה שֶׁיֵּשׁ עִמָּהּ חֳדָשִׁים מִשָּׁנָה שֶׁאֵין עִמָּהּ חֳדָשִׁים.
The Gemara asks: But let us learn by way of a verbal analogy between one instance of the word “year” and a different instance of the word “year” that the year begins for this purpose from Tishrei, as it is written with regard to Tishrei: “From the beginning of the year” (Deuteronomy 11:12). The Gemara answers: One derives the meaning of the word “year” together with which “months” are mentioned, as the verse states: “Throughout the months of the year,” from another instance of the word “year” together with which months are mentioned, as the verse states: “It shall be the first month of the year to you.” And one does not derive the meaning of the word “year” together with which months are mentioned from an instance of the word “year” together with which “months” are not mentioned, as the verse states: “From the beginning of the year.”
תוספותפירוש רמב״םריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מראשית השנה – לקמן (דף ח.) אמרינן דזה תשרי.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דנין שנה שיש עמה חדשים וכו׳ – ואע״ג דתנא דבי ר׳ ישמעאל זו הוא שיבה זו היא ביאה בג״ש כבר פרישו עלה בתלמודא בכמה דוכתי דה״מ היכא דליכא דדמי ליה אבל היכא דאיכא דדמי מדמי ליה ילפינן.
ומקשים: ולגמור [ושילמד] גזירה שווה ״שנה״ ״שנה״ מתשרי שנאמר בו ״מראשית השנה״ (דברים יא, יב)! ומשיבים: דנין שנה שיש עמה חדשים (והיא ״עולת חודש בחדשו״) משנה שיש עמה חדשים כפי שנאמר ש״ראשון הוא לחדשי השנה״, ואין דנין שנה שיש עמה חדשים משנה שאין עמה חדשים (״ראשית השנה״ בלבד).
The Gemara asks: But let us learn by way of a verbal analogy between one instance of the word “year” and a different instance of the word “year” that the year begins for this purpose from Tishrei, as it is written with regard to Tishrei: “From the beginning of the year” (Deuteronomy 11:12). The Gemara answers: One derives the meaning of the word “year” together with which “months” are mentioned, as the verse states: “Throughout the months of the year,” from another instance of the word “year” together with which months are mentioned, as the verse states: “It shall be the first month of the year to you.” And one does not derive the meaning of the word “year” together with which months are mentioned from an instance of the word “year” together with which “months” are not mentioned, as the verse states: “From the beginning of the year.”
תוספותפירוש רמב״םריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(19) אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר הַבָּאִין בְּאֶחָד בְּנִיסָן מִצְוָה לְהָבִיא מִן הֶחָדָשׁ זוְאִם הֵבִיא מִן הַיָּשָׁן יָצָא אֶלָּא שֶׁחִיסֵּר מִצְוָה.
§ Rav Yehuda said that Shmuel said: With regard to communal offerings that are brought on the first of Nisan, there is a mitzva to bring them from the new contribution of shekels collected for that year. However, if one brought them from the old contribution, i.e., from last year’s shekels, he has fulfilled the obligation with regard to the offerings, but he lacks the mitzva of bringing them from the new shekels.
עין משפט נר מצוהפירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

באותה הלכה אמר רב יהודה אמר שמואל: קרבנות צבור הבאין באחד בניסןמצוה להביא מן החדש, כלומר, מתרומה שהביאו לצורך שנה זו. ואם הביא מן הישןיצא ידי חובת הקרבנות, אלא שחיסר מצוה של חידוש מתרומה חדשה.
§ Rav Yehuda said that Shmuel said: With regard to communal offerings that are brought on the first of Nisan, there is a mitzva to bring them from the new contribution of shekels collected for that year. However, if one brought them from the old contribution, i.e., from last year’s shekels, he has fulfilled the obligation with regard to the offerings, but he lacks the mitzva of bringing them from the new shekels.
עין משפט נר מצוהפירוש רמב״םפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(20) תנ״התַּנְיָא נָמֵי הָכִי קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר הַבָּאִין בְּאֶחָד בְּנִיסָן מִצְוָה לְהָבִיא מִן הֶחָדָשׁ וְאִם הֵבִיא מִן הַיָּשָׁן יָצָא אֶלָּא שֶׁחִיסֵּר מִצְוָה חוְיָחִיד שֶׁהִתְנַדֵּב מִשֶּׁלּוֹ כְּשֵׁרִין בִּלְבַד שֶׁיִּמְסְרֵם לַצִּבּוּר.
The Gemara comments: This halakha is also taught in a baraita: With regard to communal offerings that are brought on the first of Nisan, there is a mitzva to bring them from the new contribution of shekels. However, if one brought them from the old contribution, he has fulfilled the obligation with regard to the sacrifices, but he lacks the mitzva of bringing them from the new shekels. If a private individual volunteered to bring the communal offerings from his own property, they are fit for the altar, provided that he transfers them over to the community.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלפירוש רמב״םבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואם הביא מן הישן יצא אלא שחיסר [מצוה] ויחיד שהתנדב משלו כשרין ובלבד שימסרם לציבור. ותנא דידן כיון דקתני אם הביא יצא לא פסיקא ליה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

יחיד שהתנדב משלו קרבנות לשם כל הצבור כשרין ובלבד שיהא גומר בלבו יפה יפה להיות הקרבתם לשם צבור:
ומעירים, תניא נמי הכי [שנויה ברייתא גם כן כך]: קרבנות צבור הבאין באחד בניסןמצוה להביא מן החדש, ואם הביא מן הישןיצא, אלא שחיסר מצוה. ועוד שנינו שם: ויחיד שהתנדב להביא קרבנות ציבור משלוכשרין, בלבד שימסרם לצבור ולא ישאיר את הקרבן ברשותו.
The Gemara comments: This halakha is also taught in a baraita: With regard to communal offerings that are brought on the first of Nisan, there is a mitzva to bring them from the new contribution of shekels. However, if one brought them from the old contribution, he has fulfilled the obligation with regard to the sacrifices, but he lacks the mitzva of bringing them from the new shekels. If a private individual volunteered to bring the communal offerings from his own property, they are fit for the altar, provided that he transfers them over to the community.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלפירוש רמב״םבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(21) פְּשִׁיטָא מַהוּ דְּתֵימָא לֵיחוּשׁ שֶׁמָּא
The Gemara asks: It is obvious that one may donate of his own property to the community, provided that he transfers it to the community in the proper manner. The Gemara answers: Lest you say that we should be concerned that perhaps
תוספותפירוש רמב״םריטב״אגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
שמא לא ימסרם יפה יפה – פלוגתא דתנאי היא בסוף פרק הבית והעליה (ב״מ דף קיח.) גבי שומרי ספיחים בשביעית אי מתנדב שומר חנם וקצת תימה דפריך הכא פשיטא במילתא דהויא פלוגתא דתנאי ושמא יש לחלק דהכא ליכא למיחש כולי האי כמו בשומר.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

והא דאמרינן מהו דתימא ניחוש שמא לא ימסרם יפה יפה קמ״ל דלא חיישינן – איכא למידק דהאמרינן בהבית ועליה דספיחי שביעית לעומר אין מביאין אותן משל יחיד חוששין שמא לא ימסרם יפה יפה וי״ל דשני התם כיון שבאין מן ההפקר כסבור שאין בהן זכיה כל כך דמבעי לממסרינהו יפה יפה אבל הכא דהוה ממונו גמור הא ידע ודאי דבעי לממסרינהו יפה יפה ועוד דהתם סבור דאפילו בשל יחיד יוצא ולא בעי זכיה שלימה משא״כ בקרבנות ציבור.
תוס׳ ד״ה שמא וכו׳ ליכא למיחש כולי האי. עיין יומא לה ע״ב תוס׳ ד״ה ניחוש:
על כך תוהים: דבר זה הלא פשיטא [פשוט, מובן מאליו], שיכול אדם להתנדב משלו לציבור, אם אמנם נתן לציבור כראוי. ומשיבים: מהו דתימא [שתאמר]: ליחוש [שנחשוש] לאותו אדם שמא
The Gemara asks: It is obvious that one may donate of his own property to the community, provided that he transfers it to the community in the proper manner. The Gemara answers: Lest you say that we should be concerned that perhaps
תוספותפירוש רמב״םריטב״אגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144